( 图 via Flickr/LeRamz )
令人思细极恐的是,卖淫场所 " 员工 ",竟有很多是被这夫妇俩骗过去的中国人……
▲美国(华裔)夫妇因引诱中国人参与性交易被指控 ( via AP )
他们是怎么把中国女性骗去美国的呢? 美联社这篇报道里隐约提了一嘴……
A New Hampshire husband and wife used a messaging system popular in China to entice women to come to the U.S. on tourist visas to serve in the sex industry in northern New England, according to court documents. → 夫妇俩使用一种" 在中国很流行的短信系统 ",诱使持旅游签证的女性来到美国,从事性服务
Sou Chao Li, 37, and his wife, Derong Miao, 37, orchestrated an elaborate scheme involving at least 27 women and hotels and rented houses across Maine, New Hampshire and Vermont, prosecutors wrote. → 该卖淫案至少涉及 27 名女性
▲ US couple accused of enticing Chinese into sex trafficking ( via AP )
这个所谓" 在中国很流行的短信系统 "是啥?
在港媒《南华早报》的报道中一目了然:
噩梦自此开始了……
After the women were recruited by Miao over WeChat, she and Li forced them to have sex with clients in hotel rooms and residences throughout the region.
当夫妇俩通过微信招募到这些女性后,他们胁迫她们在(缅因州的)酒店与住房里和 " 客户 " 发生性关系。
They also paid other co-conspirators to advertise the women on the now-shuttered Backpage.com and deprived them of "documents, food, clothing, room keys and other items" to ensure that they were unable to leave the locations, prosecutors allege.
检方称,夫妇二人还把卖淫的收入分给一些共犯,让他们在网站 Backpage.com 上给这些女性打广告(该网站现已被关闭)。夫妇还夺走了这些中国女性的 " 护照、食物、衣服、房间钥匙等物品 ",确保她们无法离开。
▲ Married couple accused of keeping Chinese women as sex slaves ( via New York Post )
而这些被剥夺了所有物品、失去人身自由的女性们,不幸地沦为性奴,成为这对夫妇的牺牲品……
( via New York Post )
( 图 via Juan Fernandez )
诉讼里说,也有部分女性知道是 " 去那边卖淫 ",但更多被骗去的人则对此一无所知……
... ( they ) enticed Chinese women to work in the prostitution industry by promising daily earnings of hundreds of dollars at various locations they operated. → 夫妇俩引诱中国女性去美国卖淫,并承诺每天能在他们的 " 场子 " 挣几百美元。
"Some of the Chinese females were employed outside the sex trafficking and prostitution industry when they first arrived in the United States, but were unable to earn a wage substantial enough to repay debts associated with their travel to the United States." → " 还有些中国女性刚来美国时并非从性交易与色情行业,但她们的收入无法偿还自己来美国所欠下的债务。"
▲ Married couple accused of keeping Chinese women as sex slaves
( 图 via 网络 )
媒体报道称,如果夫妇俩的从事性交易 / 性贩卖罪名成立,将最高面临终身监禁的法律制裁。 ( "If convicted on sex trafficking charges, both Li and Miao face up to life in prison. " - New York Post )
而他们都否认了指控,这场诉讼估计还有的磨。 ( "Both pleaded not guilty to all charges at court hearings Thursday." - pressherald.com )
只是那些被骗的中国姑娘们所蒙受的损失和屈辱,却是难以弥补的了……
( 图 via Mark Hoffer ) 微信作为中国最普及的通讯工具之一,的确给咱们带来了很大的便利。
但是,它也不幸成为了不法分子搞勒索、行骗、卖淫等勾当的一个温床。
( 图 via 网络 )
就在前不久,一名国内的女生发现自己男友的微信群有些 " 诡异 "。
她去这些微信群里试探了一下,最后向派出所报了案:这是在卖淫嫖娼!